Quand cette page s'applique
Cette page s'adresse aux personnes qui ont besoin d'un acte de mariage portugais pour une procédure d'immigration, de nationalité, de mariage, de succession, familiale, juridique, administrative ou autre procédure hors du Portugal. Elle est particulièrement pertinente pour les utilisateurs qui ne se trouvent plus physiquement au Portugal et qui ont besoin d'un document d'état civil portugais pour une utilisation à l'étranger.
Ce dont vous pouvez avoir besoin
- Acte de mariage portugais
- Apostille si le document doit être utilisé dans un autre pays
- Traduction certifiée si l'autorité destinataire n'accepte pas le portugais
- Livraison par courrier ou transporteur si un original papier est exigé
- Vérification du parcours de demande si vous n'êtes pas sûr du format requis
Parcours de demande courants
- Certificat seul
- Certificat avec apostille
- Certificat avec apostille et traduction certifiée
- Certificat avec livraison internationale
- Orientation d'abord, si vous n'êtes pas sûr des exigences de l'autorité
Portugal Papers peut vous aider dans le parcours documentaire
Portugal Papers est un service privé d'assistance documentaire. Nous ne sommes pas une autorité gouvernementale. Nous aidons les utilisateurs à identifier le parcours de demande pertinent, à soumettre une demande de document, à ajouter une apostille ou une traduction certifiée si nécessaire et à organiser la livraison lorsque cela s'applique.
Choisissez votre prochaine étape
Questions fréquentes
Puis-je utiliser un document portugais d'état civil à l'étranger ?
Souvent oui, mais l'autorité destinataire peut exiger une apostille, une traduction certifiée, une version papier ou un autre format. Les exigences dépendent du pays et de l'institution.
L'apostille est-elle toujours nécessaire ?
Non. L'apostille n'est nécessaire que lorsque l'autorité destinataire exige une légalisation pour l'étranger. Certaines autorités peuvent accepter le document sans apostille, tandis que d'autres peuvent l'exiger.
Ai-je besoin d'une traduction certifiée ?
Vous pouvez avoir besoin d'une traduction certifiée si l'autorité destinataire n'accepte pas le portugais. Les exigences de traduction dépendent du pays, de l'institution et de l'objectif.
Que faire si je ne suis pas sûr ?
Utilisez le Navigateur de Documents ou contactez Portugal Papers. Nous pouvons vous aider à identifier le parcours documentaire probable avant de soumettre une demande.
Les exigences d'acceptation du document, d'apostille, de traduction et de livraison dépendent de l'autorité destinataire. Portugal Papers fournit une assistance privée et une orientation pratique, pas des décisions officielles d'autorités publiques.